Dobrodošli na intervju sa jednim posebnim učenikom srpskog jezika za strance, koji dolazi iz daleke Kine. Upoznaćemo se sa njegovim iskustvima, ljubavlju prema srpskom jeziku i kulturi. Saznaćemo nešto više o njegovim ciljevima i izazovima u učenju. Sa zadovoljstvom vam predstavljamo priču ovog mladog entuzijaste koji se zaljubio u srpski jezik i odlučio da ga istraži u samom srcu Balkana – Nišu. Pridružite nam se dok razgovaramo o njegovim doživljajima u ovom očaravajućem jezičkom putovanju.
- Kako se zaista zoveš i kako si odabrao savoje srpsko ime i prezime?
Zovem se Wang Boqing (u kineskoj kulturi i našem jeziku, najpre se izgovara prezime a tek onda ime. Naučio sam da je to po srpskom pravopisu nepravilno). Tako da je Wang moje prezime, a Boqing moje ime. Takođe, imam i svoje srpsko ime, koje sam sam sebi dao da bih olakšao komunikaciju sa svojim prijateljima i predavačima u Srbiji. Zovem se Alek Nišić. U mom kineskom prezimenu ,, Wang” znači ,,kralj”, a ime ,,Boqing” znači ,,gazda”. Zato je moje srpsko ime ,,Aleksandar” (poput kralja), a moje prezime je ,,Nišić” (kako ja uvek kažem da je Niš moj drugi dom na svetu, zato je i moje srpsko prezime Nišić). Voleo bih da kažem da sam ja delom Nišlija. Tako se ja u Srbiji zovem Alek Nišić.
- Iz koje si države?
Iz Kine sam.
- Koliko dugo već učiš srpski jezik?
Srpski jezik učim već dve godine i sedam meseci.
- Koje delove srpskog jezika najviše voliš da učiš?
Najviše mi se sviđa da učim imena država i da učim da pevam pesme na srpskom.
- Da li si posetio/la neki grad u Srbiji? Koji ti se najviše dopao?
Nravno da! Posetio sam mnogo mesta sa prijateljima. Niš, Beograd, NoviSad, Bor, Loznica, Kruševac i tako dalje. Međutim, moje srce je osvojio Niš, zato se i prezivam ,,Nišić”. Niš je baš zelen, miran, prijatan grad. Sviđa mi se Bubanj i Tvrđava. Susreo sam prijatelje, koji dolaze iz celog sveta ovde u Nišu. Sviđa mi se to što je Niš tako internacionalan i što ljudi ovde vole prijateljstva sa strancima.
- Koje su sličnosti i razlike između srpskog i kineskog jezika?
U suštini, mislim da ne postoje sličnosti između kineskog i srpskog jezika. NIMALO! Kineski jezik nije sličan drugim jezicima. A razlike su velike , jedna od prvih koja se uočava je da u kineskom jeziku nemamo slovo ,R” i koristimo kineske karaktere.
- Šta te najviše iznenađuje u srpskoj kulturi i običajima?
Recimo ,,mi Srbi, Rakijanci i Rakijanke” pijemo rakiju kao voda! Šalim se samo za običaje. Što se tiče srpske hrane – ona je toliko slana za mene. Dok je recimo noćni provod u Srbiji najbolji na svetu. Ljudi su druželjubivi, lako sklapaju prijateljstva sa strancima. Mladi odlaze na žurke u 10 uveče a završavaju svoje provode u 4 ujutru. To nisam do sada sreo nigde.
- Koje su tvoje omiljene srpske reči ili fraze?
Meni je ,,Molitva” i ,,živeli”.
- Da li voliš srpsku hranu? Koje srpsko jelo ti se najviše dopada?
Da, sviđa mi se gurmanska pljeskavica, sarma i ražnjić.
- Koji su tvoji ciljevi u učenju srpskog jezika?
Ja bih voleo da dobijem sertifikat C1 u budućnosti. Obožavam jezike. Posle završavanja kursa jezika voleo bih da se vratim u Srbiju i da prnađem posao ovde. Niš je za mene idealni grad za život.
Intervju vodio Marko Radulović, onlajn predavač srpskog jezika Akademske srpske asocijacije, jedine akreditovane škole za učenje srpskog jezika na onlajn časovima. Prijavite se za besplatni prvi probni čas i učite sa nama. Vidimo se!